Friday, June 29, 2012

#IntJC Session 18 Discussion Points

Here are the discussion points for the coming Session 18 of The Interpreting Journal Club on C languages acquisition.

Spread it and join. See schedule and more details here.

1. What Cs do you own? What Cs are you learning? What Cs are you considering learning?

2. Knowing there are many circumstances and scenario, how many years would it take to learn a C up to being qualified to interpret from it?

3. What has been your typical C learning regimen? What are your recommendations starting a C learning program? 

4. How much “easier” does it get acquiring a new C based on prior Cs acquisition experiences?

5. What have been your criteria when selecting your next C language?

Wednesday, June 27, 2012

#IntJC and The daily Life of Misinterpretation

There must be two categories of things you don't know. Things you have never heard about, and things you thought you knew but you were wrong about all the way through. Clarification of things occupies a large part of daily life and is so much part of daily communication, ins't it to you too? You and I cannot keep focused on "the meaning of speech" as when we deliver interpretation, whatever the format or setting is. 24 hours of constant focusing would be the killer application indeed. Exhaustion guaranteed.

Yesterday, reading a much interesting book "The Portuguese - A Modern History" by Barry Hatton, I discovered the origin of the city called Bombay as coming from the Portuguese "bom baim" meaning "good little bay", as it was coined by Portuguese explorers sometimes in the end of the 15th century. This I didn't know.

I also had a much interesting video chat with Spain, where I discovered to my dismay that you could think that #IntJC, the Interpreting Journal Club, is a group video or an audio chat of some sort. You can see that as a result here I modified the short intro of the initiative on the dedicated web site.

Misinterpretation is a daily feature. One unknown reader in France contacted me recently because she would like to learn Japanese and turn an interpreter in the future. But she aptly wrote in her message that "I still don't understand what you are actually doing". The standard reaction would be: "It's written down there: just read it please!".  But in fact, she is right, things are left unclear, and grumbling or sighing, or both, at the confusion between translating and interpreting is a standard topic when you have nothing better to blog about.

So for now on, the required answer to such genuine and sincere inquiry must be :"I am glad you asked!", because asking is the first step to dialog. It opens up an opportunity to explain, and words alone as it is here may be loosing ground to no longer alternate means of communication like video or audio based pitches.

So I am glad you asked, and I am glad you told me about the confusion, the wrong perception you had at the beginning about the format of #IntJC, because this may be the symptom of something broader.

#IntJCI, The Interpreting Journal Club is one of those rare venues where you can come clad in pajama, tuxedo or astronaut gear, because it is strictly text based, for the time being.

Sometimes in the future, that is starting now, I would like to consider having a follow-up session with a maximum of 10 active participants, as the technology seems to currently allow, sometimes after the Twitter text chat session, for those willing to go deeper into things.

In the meantime, come online, in cosplay or casual gears, and participate to the coming Twitter text chat based session of The Interpreting Journal Club this coming Saturday.

Sunday, June 24, 2012

#IntJC Announcement: Session 18 June 30

In Session 18 on June 30, we will discuss and share on the following topic:

Taking C by the horns: Learning and improving passive languages for interpretation

Read more here, spread the word and join.

Wednesday, June 13, 2012

#IntJC Rankings and Trends

Pageviews by Countries
United States
South Korea

This current list for the day doesn't inform much about The Interpreting Journal Club dynamic. What is missing (and was available a while ago) is an all time view of accesses to this blog by countries and regions. South America would pop up strong in the list.

Yet, there is another more telling angle to evaluate participation to #IntJC sessions. It is the correlation of followers of this blog as well as the dedicated page over Google+ with effective participation. If you read this, you may have to wonder why you are following either stream when the absolute majority of registrants never show at any session.

The same goes with RTers over Twitter. Most people nice enough to RT about new sessions announcements effectively never show up. This show of never consumed love and remote empathy, as welcome as it is, is ...  puzzling. It must exemplify the natural and human follower's attitude highlighted under the spotlights of social network that blurs the meaning of presence and action, lurking and joining. But of course, time constraints and this swirling planet do not engage to wake up in the middle of the night, or leave the family meal table between cheese and dessert, to log in and board the live conversation.

Therefore, another dimension is the number of access to transcripts. You can see the list over two pages here. These are busy and the access numbers  are hard to detect but they are all here. On the shelves, older bottles get drunk more but the current all time smashing session so far is Session 13: The invisible interpreter, with 687 hits, followed by a close 652 hits for Session 8 : Becoming a better simultaneous interpreter.

Does this come as a surprise? Should we, in good marketing fashion, tackle sequel wise once again the same topics? Or are we daring enough to probe the unknowns, the wild? Shall we prefer to sit next to someone we share something with, or someone with whom we may be building bridges? I choose the second option. Come to #IntJC next session to be announced here and over many other channels worldwide, including yours :).

Sunday, June 10, 2012

Notes and thoughts on #IntJC Session 17

Thanks to all the regulars and the new faces who joined session 17 yesterday.

I was at a friend's party who is about to leave Japan after a good 7 years here. My plan was to leave early and drop by a 24/24 coffee shop to run the show - something I have never done so far - but the conversations were so nice that I woke up 10 minutes before the 10 pm prime time in Tokyo and realized that some super hero urgent action was calling, you know, scrambling into a telephone booth and change clothes - but how do you do this in mobile phone era?

I was ushered in the bathroom, the only place where to be alone with a sit, a drink and a panorama of shampoo bottles and soaps of all kinds. Everything went OK and the shower kept dry but I had to leave that studio room earlier. At least, this unexpected situation proved that it can be done from weird locations too.

I think we only scrapped the surface about digital-pen and note-taking, didn't we? But the layer we dug into was already rich and thought provoking. #IntJC is a good way to scrap surfaces, but surface scrapping is not to be taken lightly and be laughed at. Each time, there is something to take home and chew the fat from. This time was no different than the previous session. If you are new to #IntJC, check for yourself and roam the Archive page with links to previous sessions's transcripts. Even seemingly light-hearted session on such terp mundanes like stress management has shown to deliver more than a  few gem brillant like hints.

As mentioned in the conversation, whereas the pen is not cheap for lack of competitors, the special paper to be used is a bank breaker. The maker's strategy seems to follow the path of printers where the cartridges are the cash cow. Isn't there an alternative to this paper issue?

Granted this tool sets in, how the parallel postmortem simultaneous analysis of both voice output and the note writing will inform better approaches to note-taking and maybe usher in something new in the Rozan and al. dictum?

Any and every follow-up thoughts can be expressed and discussed unscheduled using #IntJC hashtag in Twitter. For those willing to try and give it further thoughts, a video conference Hangout over Google+ might be the ticket. Check the #IntJC public page over Google+. If you want to be part of the Circle, add the Page to your own Circles and Pages portfolio and I will add you back.

If you wish to know more who is behind #IntJC, I am more than happy to set up a call, video or not, over GoogleTalk, Google+ or Skype to say hello and better know each other and what we have been doing in the sphere of interpreting. Get in touch for instance by email first ldersot[atmark]

Also check sister initiative Endless Possibilities Talks for video hangouts posted over Youtube that matter to interpreting at large and show how reaching out for professional purpose can be powerful and enlightening.

One more thing, #IntJC is not a trademark and cooking it together rather than me alone makes for a better dish. If you are using Google+ and want to be part of the small Steering Committee with very short discussions on further sessions, get in touch.

As was the case with this Digital Pen and Note-taking session, some thematics best rely on research articles and contents that are sometimes not made public. It is unfair to rely on limited access support material participants would have to purchase ahead of time. This lack of public material in some cases may limit the scope and variety of topics to be discussed about over #IntJC. The core article on yesterday's topic is indeed not public. I did get in touch with one author but even authors as you know have seldom full rights to manage their own production.

In the past, I have toyed with the idea to have authors and/or stakeholders to participate to sessions and some indulged in a very few prior sessions. But people are busy and it is more productive to be part of a conference than drop by an unknown Journal Club over Twitter, unknown but to who know it. In the end, I decided that although it would be nice and swell to have authors onboard, we are entitled to discuss and ponder about various themes by ourselves alone.

#IntJC needs more input and suggestions for future sessions. Feel free to drop a line in private or suggest public your ideas over Twitter with the hashtag #IntJC.

I also need backups in case the shower starts dripping on the iPad or someone wants to take a bath. Volunteers, please raise hands!

Next session is to be scheduled in the coming weeks. Suggestions on a topic are more than welcome. Join and spread the word.

How to follow #IntJC:

New sessions are announced over Twitter so follow the hashtag #IntJC.
The journal club comes with its own web site here.
There is a blog as an additional loudspeaker for things #IntJC. It is right here.

How to spread the word:

Participants from Europe are scarce, Asia and Australia are barren lands. The initiative is showing interesting and puzzling cultural traits on who are the interpreters who dare join such dynamics, and who can't even fathom about joining. Grow up, come onboard even as a student, a beginner, a future interpreter. This state of affairs alone could be a topic for a future session. The mute interpreters. Where are they? Where are you? What are you waiting for?

For those who are here already, RT over Twitter, share over Facebook, Google+ and you name it favorite SNS. Blog about it. Spread the word in your training centers, your colleagues, your students, around the coffee machines, in the booths, at conferences, conventions, bars and social lounges.

But best of all strategy, join the next session!

#IntJC Session 17 transcript now online

It's here, session 17 transcript on Digital Pen and Note-taking. Check it, spread the link, react over Twitter and join the conversation next time.

The link in clear:

Monday, June 4, 2012

#IntJC Session 17 Discussion Points

Session 17 of The Interpreting Journal Club is coming on June Saturday 9th. Check schedule, topic and background material here.
Discussion points:

1. How are/were you taught note-taking?

2. How is note-taking competency evaluated during training?

3. How much output evaluation informs and helps make progress with note-taking?  

4. What impact and potential do you see in using digital pens for parallel analysis of notes and oral output in terms of improving note-taking?

5. Could digital pen usage in note-taking training lead to more systematized training and systems of note-taking? 

6. Is a sophisticated system of notes important?

7. Are you happy with your note-taking performance?


Come to and enjoy #IntJC professional chat session!

Dispatch the news around you through your favorite social networks.

Inform your colleagues, trainers, students, schools, organisations and associations about the session.

See you online over Twitter next Saturday with the hashtag #IntJC !